Sometimes translations make a difference! Regular blog readers will notice that I quote often from The Passion Translation (TPT) especially this year that I’m reading the New Testament and the poetic books in it. Here’s something from the end of 1 Corinthians 13, the love chapter. In the standard translations we have:
(13) So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love. (1) Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy. (1 Corinthians 13.13 – 14.1, ESV)
TPT chooses to break the chapter after the “pursue love” of 14.1 rather than before. Here is the beautiful result, no further comment needed:
Until then, there are three things that remain: faith, hope, and love—yet love surpasses them all. So above all else, let love be the beautiful prize for which you run. (1 Corinthians 13.13, TPT)
Beautiful!
Yes! I liked that arrangement too!